
Альбертоне подошел и услышал:
- Рыбка-пешолино*, плыви к Джузеппино.
__________
* Пешолино (итал.) - рыбешка.
И тут же на приманку клюнула новая рыба. Альбертоне не утерпел.
- Простите, синьор Джузеппино! Я не собираюсь совать нос в чужие дела, но, может, вы объясните, как это у вас так здорово получается?
- Очень просто, - улыбаясь, ответил Джузеппино. - Смотрите и внимательно слушайте.
Он снова закинул удочку и снова забормотал скороговоркой:
- Рыбка-пешолино, плыви к Джузеппино.
И сразу на крючок попался угорь, который в этой части Тибра вообще не водится.
- Да вы самый настоящий волшебник! - воскликнул Альбертоне. - Разрешите мне попробовать.
- Конечно, - сказал удачливый рыбак. Альбертоне забросил удочку и тоже повторил скороговоркой:
- Рыбка-пешолино, плыви к Джузеппино.
Ни одна рыба не попалась.
- Простите, я забыл спросить, вас тоже зовут Джузеппино?
- Нет, но при чем здесь это?
- Очень даже при чем. Меня зовут Джордже, по прозванию Джузеппино. Потому-то рыбы и откликаются. Знаете, в заклинаниях надо быть предельно точным.
Альбертоне молниеносно собрал вещи и помчался на виа Биссолати, где находится Хроно-Тур, туристское агентство по путешествиям в прошлое. Он изложил свою просьбу дежурному врачу. Тот проконсультировался с электронно-счетным устройством, проверил ответ на перфоленте, запрограммировал машину времени и сказал Альбертоне:
- Все, готово! Садитесь в кресло, и счастливого вам пути... Минуточку! Вы уплатили за путешествие?
- Разумеется. Вот чек.
Доктор нажал кнопку, и Альбертоне очутился в 1895 году, в том самом, когда родился его отец.
Сам Альбертоне превратился в подкидыша, которого поместили в приют. Прошло несколько поистине адских лет, прежде чем он оттуда вырвался. Потом он стал работать в трамвайном парке, где работал и его отец. Постепенно они стали друзьями. Когда его отец женился и у него родился сын, Альбертоне сказал:
